Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

пращам на

  • 1 пращам

    send, dispatch, forward; transmit
    (нещо за поместване във вестник, за изложба) send in
    пращам напред send on/ahead
    пращам с влака send on by train
    пращам с кораб ship
    пращам някого да см иде send s.o. away
    пращам да повикат лекаря send for the doctor
    пращам по пощата post, ам. mail
    пращам поздрави send/give o.'s greetings/regards/compliments (to)
    пращам към дело put in records, place in file, file
    пращам в затвора send/commit to prison
    пращам на заточение banish, exile, send into exile
    * * *
    пра̀щам,
    гл. send, dispatch, forward; transmit; ( нещо за поместване във вестник, за изложба) send in; \пращам в затвора send/commit to prison; \пращам да повикат лекаря send for the doctor; \пращам към дело put in records, place in file, file; \пращам на заточение banish, exile, send into exile; \пращам по пощата post, амер. mail; \пращам поздрави send/give o.’s greetings/regards/compliments (to); \пращам с влака send on by train; \пращам с кораб ship.
    * * *
    send: пращам for the priest - изпращам да повикат свещеника, пращам by post - изпращам по пощата, пращам me a postcard. - Прати ми картичка.; dispatch
    * * *
    1. (нещо за поместване във вестник, за изложба) send in 2. send, dispatch, forward;transmit 3. ПРАЩАМ no пощата post, ам. mail 4. ПРАЩАМ в затвора send/commit to prison 5. ПРАЩАМ да повикат лекаря send for the doctor 6. ПРАЩАМ към дело put in records, place in file, file 7. ПРАЩАМ на заточение banish, exile, send into exile 8. ПРАЩАМ напред send on/ahead 9. ПРАЩАМ някого да см иде send s.o. away 10. ПРАЩАМ поздрави send/ give o.'s greetings/regards/compliments (to) 11. ПРАЩАМ с влака send on by train 12. ПРАЩАМ с кораб ship

    Български-английски речник > пращам

  • 2 пращам

    transmit

    Български-Angleščina политехнически речник > пращам

  • 3 следа

    1. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail
    (белег от камшик и пр.) weal, welt
    (от стъпки) footprint, footmark
    (от пръст) finger-print
    (от колела) wheel-track, rut
    (на кораб) wake, track
    прясна следа от животно a hot scent
    следа от вълк/заек a print of a wolf's/hare's foot
    следи по снега tracks in the snow
    следи от удар marks of a blow
    следи от сълзи traces of tears, tear-marks
    следи от кръв traces of blood
    вървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprints
    попадам на следите на come upon the track of, pick up the trail of
    връщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s track
    прен. make/leave o.'s mark
    оставям лъжлива следа след себе си lay a false/bogus trail behind one
    пращам/насочвам по следите на put on the track of
    пращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scent
    следите се губят the trail vanishes
    2. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestige
    следи от миналото vestiges of the past
    последните следи от the last vestiges/remnants of
    оставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep mark
    у мен има следи от show traces/signs of
    у него няма ни следа от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism
    * * *
    следа̀,
    ж., -ѝ 1. trace, track, (обикн. от нещо влачено) trail; ( белег от рана) scar, mark; ( белег от камшик и пр.) weal, welt; ( следа от кръв) bloodmark; (от стъпки) footprint, footmark; (от пръст) finger-print; (от колела) wheel-track, rut; (от животно) trail; (на кораб) wake, track; ( миризма от животно) scent; връщам се по \следаите си return on o.’s tracks, go back on o.’s track; вървя по \следаите на follow in s.o.’s track(s)/trail, follow s.o.’s footprints; загубвам \следаите на lose track of; изпращам/насочвам по \следаите на put on the track of; не оставям никакви \следаи leave no traces behind; оставям \следаи leave traces ( след себе си behind one); прен. make/leave o.’s mark; откривам \следаи от detect traces of; попадам на \следаата get on the trail; прикривам \следаите си cover up o.’s tracks; прясна \следаа от животно a hot scent; слаба \следаа cold trail; \следаа от вълк/заек a print of a wolf’s/hare’s foot; \следаи от автомобилни гуми tyre marks; \следаи от кръв traces of blood; \следаи по снега tracks in the snow; \следаите се губят the trail vanishes;
    2. прен. ( остатък, белег) mark, sign, vestige; не са останали никакви \следаи от no trace remains of; от него нямаше и \следаа there was no sign of him; последните \следаи от the last vestiges/remnants of; \следаи от миналото vestiges of the past.
    * * *
    trace: следаs of an ancient civilization - следи от древна цивилизация; track: He came upon the следаs of a lorry. - Той попадна на следите на камион., The police are on the следа of a thief. - Полицаите са по следите на крадец.; trail ; step (от крак); footprint (улика); finger-print (от пръсти); foil ; relic (прен.); train ; vestige (от удар); scar (белег от рана)
    * * *
    1. (белег от paнa) scar, mark 2. (белег от камшик и пр.) weal, welt 3. (миризма от животно) scent 4. (на кораб) wake, track 5. (от животно) trail 6. (от колела) wheel-track, rut 7. (от пръст) finger-print 8. (от стъпки) footprint, footmark 9. trace, track, (особ. от нещо влачено) trail 10. СЛЕДА от вълк/заек a print of a wolf's/ hare's foot 11. връщам се по следите си return on o.'s tracks, go back on o.'s track 12. вървя по следите на follow in s.o.'s track(s)/trail, follow s.o.'s footprints 13. загубвам следите нa lose track of 14. не оставям никакви следи leave no traces behind 15. не са останали никакви следи от nо trace remains of 16. оставям дълбоки следи leave (behind) deep traces/scars, leave a deep mark 17. оставям дълбоки следи в съзнанието на някого leave a deep mark in s.o.'s. mind 18. оставям лъжлива СЛЕДА след себе си lay a false/bogus trail behind one 19. оставям следи leave traces (след себе си behind ore) 20. откривам следи от detect traces оf 21. пo следите съм на be on s.о.'s track 22. попадам на следите на come upon the track of, pick up the trail of 23. последните следи от the last vestiges/remnants of 24. пращам по лъжливи следи лов. put/throw off the scent, put on a wrong/false scent 25. пращам/ насочвам по следите на put on the track of 26. премахвам всички следи от remove all trace of 27. премахвам и последните следи от obliterate the last traces of 28. прен. (остатък, белег) mark, sign, vestige 29. прен. make/leave o.'s mark 30. прикривам следите си cover up o.'s tracks 31. прясна СЛЕДА от животно a hot scent 32. следи от автомобилни гуми tyre marks 33. следи от кръв traces of blood 34. следи от миналото vestiges of the past 35. следи от сълзи traces of tears, tear-marks 36. следи от удар marks of a blow 37. следи по снега tracks in the snow 38. следите се губят the trail vanishes 39. тръгвам по следите на follow on the track of 40. у мен има следи от show traces/signs of 41. у него няма ни СЛЕДА от егоизъм he hasn't got the slightest trace/touch of egoism

    Български-английски речник > следа

  • 4 архива

    1. records, official records, archives
    юр. (документи за собственост и пр.) muniments
    минавам в архивата прен. be shelved
    предавам/пращам в архивата superannuate, put on the shelf
    това е за архива та this is to be shelved
    2. (помещение, служба) record office
    * * *
    архѝва,
    ж., само ед.
    1. records, official records, archives; ( кино) (films) library; юр. ( документи за собственост и пр.) monuments;
    2. ( помещение, служба) record office; • минавам в \архивата прен. be shelved; предавам/пращам в \архивата superannuate, put on the shelf.
    * * *
    archive; records{`rekO;ds}
    * * *
    1. (кино) (films) library 2. (помещение, служба) record office 3. records, official records, archives 4. минавам в АРХИВАта прен. be shelved 5. предавам/пращам в АРХИВАта superannuate, put on the shelf 6. това е за АРХИВА та this is to be shelved 7. юр. (документи за собственост и пр.) muniments

    Български-английски речник > архива

  • 5 дявол

    1. devil, deuce. Old Nick/Harry
    като си нямаш работа, дяволът ще ти намери the devil has work for idle hands
    (то) дяволът си няма работа the devil is always on the look-out
    мъча се като грешен дявол have the devil/a hell of a time
    ни човек, ни дявол not a living soul
    дяволът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted
    по дяволите! дявол да го вземе! (oh) hell! damn (it)! dam (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! какво, дявол да го вземе? what in the world?
    what the devil/blazes/hell! по дяволите разноските! expenses be hanged! къде по дяволите се дяна? where under the sun/on earth did you go?
    за какъв дявол ми е? what the hell do I want it for?
    върви/иди по дяволите! go to hell/to the devil! да те вземат дяволите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I'll see you damned first! Х да върви по дяволите! X be damned/hanged! пращам някого по дяволите send s.o. to blazes
    отивам по дяволите go to the dogs/to blazes
    кой ме дявол накара да what possessed me to
    дявол знае goodness knows
    хващат ме дяволите lose o.'s wool/temper; get fidgets
    някъде по дяволите in the middle of nowhere, at the back of beyond
    2. прен. (хитрец) devil, rogue, mischievous, fellow; sly dog, dodger; wag, witcracker, joker
    (за жена) шег. minx
    голям дявол се пише he thinks he is very clever
    * * *
    дя̀вол,
    м., -и, (два) дя̀вола 1. devil, deuce, Old Nick/Harry: върви/иди по \дяволите! go to hell/to the devil! да те вземат \дяволите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I’ll see you damned first! \дявол знае goodness knows; \дяволът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted; за какъв \дявол ми е? what the hell do I want it for? какво, \дявол да го вземе! what in the world? what the devil/blazes/hell/heck! като си нямаш работа, \дяволът ще ти намери the devil has work for idle hands; кой ме \дявол накара да what possessed me to; къде по \дяволите се дяна? where under the sun/on earth did you go? мисли си, че е хванал \дявола за опашката he thinks he’s the cat’s whiskers/pyjamas; мъча се като грешен \дявол have the devil/a hell of a time; не дърпай \дявола за опашката don’t trouble trouble until trouble troubles you; ни човек, ни \дявол not a living soul; някъде по \дяволите in the middle of nowhere, at the back of beyond; отивам по \дяволите go to the dogs/to blazes; шег. bite the dust; по \дяволите! \дявол да го вземе! (oh) hell! damn (it)! darn (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! по \дяволите разноските! expenses be hanged! пращам някого по \дяволите! send s.o. to blazes; (то) \дяволът си няма работа the devil is always on the look-out; Х да върви по \дяволите! X be damned/hanged! хващат ме \дяволите lose o.’s. wool/temper; get fidgets; черен като \дявол as black as sin;
    2. прен. ( хитрец) devil, rogue, mischievous fellow; sly dog, dodger; wag, witcracker, joker; (за жена) шег. minx; голям \дявол се пише he thinks he’s very clever; голям е \дявол ( пакостник) he is full of mischief.
    * * *
    demon ; deuce ; devil: have the дявол of a time - мъча се като грешен дявол; fiend ; mischief (разг.); Оld Nick
    * * *
    1. (за жена) шег. minx 2. (то) ДЯВОЛът си няма работа the devil is always on the look-out 3. devil, deuce. Old Nick/Harry: черен като ДЯВОЛ as black as sin 4. what the devil/blazes/hell! пo ДЯВОЛите разноските! expenses be hanged! къде пo ДЯВОЛите се дяна? where under the sun/on earth did you go? 5. ДЯВОЛ знае goodness knows 6. ДЯВОЛът не е толкова черен, колкото го изкарват the devil is not so bad as he is painted 7. върви/иди по ДЯВОЛите! go to hell/to the devil! да те вземат ДЯВОЛите! to hell/blazes with you! blast you! the devil take you! I'll see you damned first! Х да върви пo ДЯВОЛите! X be damned/hanged! пращам някого по ДЯВОЛите send s.o. to blazes 8. голям ДЯВОЛ се пише he thinks he*s very clever 9. голям е ДЯВОЛ (пакостник) he is full of mischief 10. за какъв ДЯВОЛ ми е? what the hell do I want it for? 11. като си нямаш работа, ДЯВОЛът ще ти намери the devil has work for idle hands 12. кой ме ДЯВОЛ накара да what possessed me to 13. мъча се като грешен ДЯВОЛ have the devil/a hell of a time 14. ни човек, ни ДЯВОЛ not a living soul 15. някъде пo ДЯВОЛите in the middle of nowhere, at the back of beyond 16. отивам пo ДЯВОЛите go to the dogs/to blazes 17. по ДЯВОЛите! ДЯВОЛ да го вземе! (oh) hell! damn (it)! dam (it)! the/to hell with it! confound it all! by jingo! o, bother it! botheration! какво, ДЯВОЛ да го вземе? what in the world? 18. прен. (хитрец) devil, rogue, mischievous, fellow;sly dog, dodger;wag, witcracker, joker 19. хващат ме ДЯВОЛите lose o.'s wool/temper;get fidgets

    Български-английски речник > дявол

  • 6 изгнание

    exile
    (прокуда) banishment
    пращам в изгнание exile, banish, expatriate, send/drive into exile
    * * *
    изгна̀ние,
    ср., само ед. exile; ( прокуда) banishment; доживотно \изгнание banishment for life; осъждам на \изгнание condemn to exile; правителство в \изгнание government in exile; пращам в \изгнание exile, banish, expatriate, send/drive into exile.
    * * *
    exile: send into изгнание - изпращам в изгнание; expatriation; expulsion; ostracism; оutlawry (от обществото); proscription
    * * *
    1. (прокуда) banishment 2. exile 3. пращам в ИЗГНАНИЕ exile, banish, expatriate, send/drive into exile

    Български-английски речник > изгнание

  • 7 разузнаване

    (организация) intelligence service; secret service
    (дейност) (secret) intelligence, intelligence work
    воен. reconnaissance
    бойно разузнаване battle reconnaissance
    пращам на разузнаване send out on reconnaissance; send out to reconnoitre
    * * *
    разузна̀ване,
    ср., -ия ( организация) intelligence service; secret service; ( дейност) (secret) intelligence, intelligence work; воен. reconnaissance; бойно \разузнаванее battle reconnaissance; scouting; отивам на \разузнаванее go reconnoitring; радио\разузнаванее intercept; стопанско \разузнаванее industrial espionage, competitive intelligence gathering.
    * * *
    intelligence service (като организация); secret service; reconnaissance (воен.): send out on разузнаване - пращам на разузнаване
    * * *
    1. (дейност) (secret) intelligence, intelligence work 2. (организация) intelligence service;secret service 3. бойно РАЗУЗНАВАНЕ battle reconnaissance 4. воен. reconnaissance 5. въздушно РАЗУЗНАВАНЕ air reconnaissance 6. извършвам РАЗУЗНАВАНЕ make a reconnaissance 7. отивам на РАЗУЗНАВАНЕ go reconnoitr-, ing 8. пращам на РАЗУЗНАВАНЕ send out on reconnaissance; send out to reconnoitre

    Български-английски речник > разузнаване

  • 8 сват

    1. matchmaker
    пращам сватове send matchmakers
    2. kinsman/relation by marriage
    сватове (роднини) in-laws
    сватове сме be related by marriage
    * * *
    м., -ове 1. matchmaker; пращам \сватове send matchmakers;
    2. kinsman/relation by marriage; \сватове ( роднини) in-laws; \сватове сме be related by marriage; (като обръщ. ­ не се превежда).
    * * *
    matchmaker (мн.ч); relative by marriage
    * * *
    1. (като обръщение не се превежда) 2. kinsman/relation by marriage 3. matchmaker 4. СВАТове (роднини) in-laws 5. СВАТове сме be related by marriage 6. пращам СВАТове send matchmakers

    Български-английски речник > сват

  • 9 свят

    1. същ. world, ( земята) earth, ( вселената) universe
    старият/новият свят the Old/New World
    части на светя parts of the world
    на/по света in the world
    целият свят the whole world
    по целия свят all over the world, all the world over
    из целия свят throughout the world
    от целия свят from all over the world, from every comer of the globe
    външният свят the outer world
    светът, който ни заобикаля the world around us
    растителният свят the vegetable kingdom
    светът на науката the world of science
    от тоя свят of this world
    не за тоя свят too good for this world
    другият/оня свят the outer/next world, the world to come
    идвам на света come into the world, be born
    отивам си от тоя свят, напускам тоя свят depart from this world, go to a better world/to kingdom-come
    отивам на оня свят go to kingdom-come/to o.'s long home
    пращам на оня свят send to kingdom-come, dispatch
    пътувам по света travel round the world
    краят на света the end of the world
    на края на света at the world's end
    2. (хора) people
    много свят lots of/many people, crowds
    весел свят gay crowds
    пъстър/шарен свят a motley crowd, all sorts of people
    3. (кръг от хора) world, circles
    театралният свят the theatrical world, theatrical circles
    4. (пътувам много) get around, knock about, see the world
    5. have a good life
    бял свят rest, peace
    по белия свят, излизам/появявам се на бял свят вж. бял
    откакто свят светува within the memory of man, within man's remembrance; since the world began. since time immemorial
    това съществува, откакто свят светува it is as old as the hills
    докато свят светува as long as the world lasts/endures, to the end of time
    вие ми се свят feel giddy/dizzy
    виене на свят giddiness, dizziness, vertigo
    на край света at the black of beyond
    от край света from far, far away; from over the hills and far away
    хващам света разг. take to the road
    като свят properly, decently
    6. прил. вж. свет
    * * *
    м., световѐ, (два) свя̀та 1. world, ( Земята) earth, ( Вселената) universe; външният \свят the outer world; другият/оня \свят the outer/next world, the world to come; животинският \свят the animal world; за нищо на света not for the world; идвам на света come into the world, be born; из целия \свят throughout the world; краят на света the end of the world; на края на света at the world’s end; на/по света in the world; не за тоя \свят too good for this world; нищо на света не може да ме накара да направя това no power on earth can make me do it; от тоя \свят of this world; от целия \свят from all over the world, from every corner of the globe; отивам на оня \свят go to kingdom-come/to o.’s long home; отивам си от тоя \свят, напускам тоя \свят depart from this world, go to a better world/to kingdom-come; по целия \свят all over the world, all the world over; пращам на оня \свят send to kingdom-come, dispatch; пътувам по света travel round the world; растителният \свят the vegetable kingdom; светът, който ни заобикаля the world around us; светът на науката the world of science; Старият/Новият \свят прен. the Old/New World; целият \свят the whole world; части на света parts of the world;
    2. ( хора) people; много \свят lots of/many people, crowds; пъстър/шарен \свят a motley crowd, all sorts of people;
    3. ( кръг от хора) world, circles; театралният \свят the theatrical world, the theatrical circles; • вие ми се \свят feel giddy/dizzy, my head reels, my head is all of a swim; виене на \свят giddiness, dizziness, vertigo; виждам \свят
    1. ( пътувам много) get around, knock about, see the world;
    2. have a good life; докато \свят светува as long as the world lasts/endures, to the end of time; като \свят properly, decently; крив ми е светът be at odds/be on bad terms with the world; always see the gloomy side of things; always blame others; накрай света at the black of beyond; откакто \свят светува within the memory of man, within man’s remembrance; since the world began, since time immemorial; открай света from far, far away; from over the hills and far away; светът е в краката ти the world is your oyster; \свят ми се завива при мисълта my mind/brain reels at the thought; това съществува, откакто \свят светува it is as old as the hills; хващам света разг. take to the road.
    ——————
    прил. вж. свет.
    * * *
    world: We are coming from different parts of the свят. - Ние сме от различни части на света., I have traveled all over the свят. - Пътувал съм по целия свят., the animal свят - светът на животните, the next свят - оня свят, the end of the свят - краят на света, as long as the world turns - докато свят светува; people (хора); earth: Nothing on свят cannot stop me. - Нищо на света не може да ме спре.; universe (вселената)
    * * *
    1. (кръг от хора) world, circles 2. (хора) people 3. 1 същ. world, (земята) earth, (вселената) universe 4. 4) (пътувам много) get around, knock about, see the world 5. 5) have a good life 6. 6 прил. вж. свет 7. бял СВЯТ rest, peace 8. весел СВЯТ gay crowds 9. вие ми се СВЯТ feel giddy/dizzy 10. виене на СВЯТ giddiness, dizziness, vertigo 11. виждам СВЯТ 12. външният СВЯТ the outer world 13. докато СВЯТ светува as long as the world lasts/ endures, to the end of time 14. другият/оня СВЯТ the outer/next world, the world to come 15. животинският СВЯТ the animal world 16. за нищо на света not for the world 17. идвам на света come into the world, be born 18. из целия СВЯТ throughout the world 19. като СВЯТ properly, decently 20. краят на света the end of the world 21. крив ми е светът вж. крив 22. много СВЯТ lots of/many people, crowds 23. на край света at the black of beyond 24. на края на света at the world's end 25. на/по света in the world 26. не за тоя СВЯТ too good for this world 27. не от тояСВЯТ (несуетен) unworldly 28. нищо на света не може да ме накара да направя това no power on earth can make me do it 29. от край света from far, far away;from over the hills and far away 30. от тоя СВЯТ of this world 31. от целия СВЯТ from all over the world, from every comer of the globe 32. отивам на оня СВЯТ go to kingdom-come/to o.'s long home 33. отивам си от тоя СВЯТ, напускам тоя СВЯТ depart from this world, go to a better world/to kingdom-come 34. пo белия СВЯТ, излизам/ появявам се на бял СВЯТ вж. бял: откакто СВЯТ светува within the memory of man, within man's remembrance;since the world began. since time immemorial 35. пo целия СВЯТ all over the world, all the world over 36. пращам на оня СВЯТ send to kingdom-come, dispatch 37. пъстър/ шарен СВЯТ a motley crowd, all sorts of people 38. пътувам по света travel round the world 39. растителният СВЯТ the vegetable kingdom 40. светът на науката the world of science 41. светът, който ни заобикаля the world around us 42. старият/новият СВЯТ the Old/New World 43. театралният СВЯТ the theatrical world, theatrical circles 44. това съществува, откакто СВЯТ светува it is as old as the hills 45. хващам света разг. take to the road 46. целият СВЯТ the whole world 47. части на светя parts of the world

    Български-английски речник > свят

  • 10 сигурен

    1. (уверен, убеден) sure (в, за of), certain (of), positive (about)
    сигурен знак a sure/certain sign
    сигурен съм I'm sure/certain/positive; I'll be bound, разг. I bet
    сигурен съм в себе си be sure of o.s.
    не съм сигурен дали be in doubt whether
    можеш да бъдеш сигурен в това you may be sure of it/depend on it
    можеш да бъдеш сигурен, че you can rest assured that, you may rely upon it that
    2. (надежден) reliable, trustworthy, dependable; steadfast, firm
    напълва сигурен (за метод и пр.) fool-proof
    сигурен приятел a firm/steadfast friend
    сигурен доход an assured income
    сигурен лекарство a reliable 'remedy
    сигурно средство an effective/a never-failing/an unfailing means
    в сигурни ръце in safe/trustworthy hands
    пращам по сигурен човек send by a safe/sure hand
    3. (безопасен) safe, secure
    сигурна почва вж. почва
    на сигурно място in a safe/secure place, in a place of safety, in safety
    да съм си сигурен to be on the safe side
    за да съм напълно сигурен to make assurance double sure
    сигурна ръка a steady/sure hand, сигурна стъпка a firm step
    5. (неизбежен. неминуем) certain
    * * *
    сѝгурен,
    прил., -на, -но, -ни 1. ( уверен, убеден) sure (в, за of), certain (of), positive (about); можеш да бъдеш \сигуренен you may rely upon it; можеш да бъдеш \сигуренен в това you may be sure of it/depend on it; можеш да бъдеш \сигуренен, че you can rest assured that, you may rely upon it that; не съм \сигуренен дали be in doubt whether; \сигуренен знак a sure/certain sign; \сигуренен съм I’m sure/certain/positive; I’ll be bound, разг. I bet; \сигуренен съм в себе си be sure of o.s.;
    2. ( надежден) reliable, trustworthy, dependable; steadfast, firm; (обикн. финансово) copper-bottomed; в \сигуренни ръце in safe/trustworthy hands; in safe custody; знам от \сигуренно място know on good authority; напълно \сигуренен (за метод и пр.) fool-proof; пращам по \сигуренен човек send by a safe/sure hand; \сигуренен доход an assured income; \сигуренен приятел a firm/steadfast friend; \сигуренно лекарство a reliable remedy; \сигуренно средство an effective/a never-failing/an unfailing means;
    3. ( безопасен) safe, secure; да съм \сигуренен to be on the safe side; на \сигуренно място in a safe/secure place, in a place of safety, in safety, out of harm’s way; \сигуренно капиталовложение a sound investment; разг. blue chips; чувствам се \сигуренен feel secure;
    4. ( който показва твърдост) steady, firm; \сигуренна ръка a steady/sure hand; \сигуренна стъпка a firm step;
    5. ( неизбежен, неминуем) certain; разг. sure as eggs is eggs; \сигуренен успех a (dead) cert; \сигуренна взятка карти a quick trick; \сигуренна смърт certain death.
    * * *
    sure (of): I am сигурен of your success. - Сигурен съм в успеха ти.; certain (of): This business is a сигурен failure. - Тази работа е сигурен провал.; (надежден): reliable: He is a сигурен man. - Той е сигурен човек.; dependable; tried: сигурен means - сигурно средство; bound; confident; safe: Hide it in a сигурен place. - Скрий го на сигурно място.; responsible; steadfast; unfaltering; unquestionable
    * * *
    1. (безопасен) safe, secure 2. (който показва твърдост) steady, firm 3. (надежден) reliable, trustworthy, dependable;steadfast, firm 4. (неизбежен. неминуем) certain 5. (уверен, убеден) sure (в, за of), certain (of), positive (about) 6. I'll be bound, разг. I bet 7. СИГУРЕН доход an assured income 8. СИГУРЕН знак a sure/ certain sign 9. СИГУРЕН лекарство a reliable 'remedy 10. СИГУРЕН приятел a firm/ steadfast friend 11. СИГУРЕН съм I'm sure/certain/positive 12. СИГУРЕН съм в себе си be sure of o.s. 13. в сигурни ръце in safe/ trustworthy hands 14. да съм си СИГУРЕН to be on the safe side 15. за да съм напълно СИГУРЕН to make assurance double sure 16. занасям на сигурно място take (away)/convey to safety 17. знам от сигурно място know on good authority 18. можеш да бъдеш СИГУРЕН you may rely upon it 19. можеш да бъдеш СИГУРЕН в това you may be sure of it/depend on it 20. можеш да бъдеш СИГУРЕН, че you can rest assured that, you may rely upon it that 21. на сигурно място in a safe/secure place, in a place of safety, in safety 22. напълва СИГУРЕН (за метод и пр.) fool-proof 23. не съм СИГУРЕН дали be in doubt whether 24. пращам по СИГУРЕН човек send by a safe/sure hand 25. сигурна взятка карти a quick trick 26. сигурна почва вж. почва 27. сигурна ръка а steady/sure hand, сигурна стъпка a firm step 28. сигурна смърт certain death 29. сигурно капиталовложение a sound investment 30. сигурно място a safe place 31. сигурно средство an effective/a never-failing/an unfailing means 32. чувствувам се СИГУРЕН feel secure

    Български-английски речник > сигурен

  • 11 ултиматум

    ultimatum
    издавам/пращам ултиматум до issue an ultimatum to
    * * *
    ултима̀тум,
    м., -и, (два) ултима̀тума ultimatum; • издавам/пращам/предявявам \ултиматум до/на issue an ultimatum to; present s.o. with an ultimatum.
    * * *
    ultimatum: issue an ултиматум to - издавам ултиматум до
    * * *
    1. ultimatum 2. издавам/пращам УЛТИМАТУМ до issue an ultimatum to

    Български-английски речник > ултиматум

  • 12 хабер

    news, tidings, message
    няма си хабер от he hasn't the least/faintest/foggiest idea of, he has no inkling of
    нямам хабер от насекоми/птици I don't know one insect/bird from another
    * * *
    хабѐр,
    м., -и, (два) хабѐра диал. news, tidings, message; sl. griff; пращам \хабер send word; • няма си \хабер от he hasn’t the least/faintest/foggiest idea of, he has no inkling of.
    * * *
    news: receive хабер from - получавам хабер от; tidings ; message
    * * *
    1. news, tidings, message 2. няма си ХАБЕР от he hasn't the least/ faintest/foggiest idea of, he has no inkling of 3. нямам ХАБЕР от насекоми/птици I don't know one insect/bird from another 4. пращам ХАБЕР send word

    Български-английски речник > хабер

  • 13 хайвер

    чер хайвер caviar(e)
    пращам някого за зелен хайвер send s.o. on a fool's errand/on a wildgoose chase
    * * *
    хайвѐр,
    м., само ед. (в риба) (hard) roe; ( след изхвърлянето) spawn; (на жаба) frogspawn; тарама \хайвер roe spread; хвърлям \хайвера си spawn; черен \хайвер caviar(e); • пращам някого за зелен \хайвер send s.o. on a fool’s errand/on a wild goose chase.
    * * *
    roe (в риба): хайвер spread - тарама хайвер; spawn ; caviar (чер)
    * * *
    1. (в риба) (hard) roe 2. (след изхвърлянето) spawn 3. пращам някого за зелен ХАЙВЕР send s.o. on a fool's errand/on a wildgoose chase 4. тарама ХАЙВЕР roe spread 5. хвърлям си ХАЙВЕРа spawn 6. чepХАЙВЕРcaviar(e)

    Български-английски речник > хайвер

  • 14 целувка

    1. kiss
    шег. osculation
    пращам въздушна целувка на някого blow/throw s.o. a kiss
    2. (сладкиш) meringue
    * * *
    целу̀вка,
    ж., -и 1. kiss; шег. osculation; ( лека) peck; пращам въздушна \целувкаа на някого blow/throw s.o. a kiss;
    2. ( сладкиш) meringue.
    * * *
    kiss ; peck (лека); meringue (сладкиш)
    * * *
    1. (лека) peck 2. (сладкиш) meringue 3. kiss 4. пращам въздушна ЦЕЛУВКА на някого blow/throw s. o. a kiss 5. шег. osculation

    Български-английски речник > целувка

  • 15 въздушен

    1. air (attr.), aerial
    тех. pneumatic
    въздушен агрегат a compressed air unit
    въздушен кораб aircraft
    въздушен мост airlift
    въздушен път вж. въздушна линия
    въздушен тласък windage
    въздушна война air/aerial warfare
    въздушна линия airline, air-route; airway
    (въжена линия за товари) a cable-carrier, an overhead line
    по въздушна линия in a bee-line, as the crow flies
    въздушна струя a current of air, an air current, wind
    метал, blast
    въздушни съобщения aerial communications, air-service
    въздушна флота an air fleet, an air force
    въздушна част воен. an air unit
    2. (лек, безплътен) airy, light; etherial
    въздушни кули castles in the air
    пращам въздушна целувка blow a kiss, kiss o.'s hand to
    * * *
    възду̀шен,
    прил., -на, -но, -ни 1. air (attr.), aerial; техн. pneumatic; \въздушенен агрегат compressed air unit; \въздушенен амортисьор air damper; \въздушенен кораб aircraft; \въздушенен коридор air route; \въздушенен мост airlift; \въздушенен превозвач air carrier; \въздушенен тласък windage; \въздушенна война air/aerial warfare; \въздушенна връзка airlink; \въздушенна железница an overhead railway; \въздушенна клапа an air valve; \въздушенна линия airline, air-route; airway; ( въжена линия за товари) a cable-carrier, an overhead line; \въздушенна мрежа ел. overhead network; \въздушенна помпа air-pump; \въздушенна поща air mail; \въздушенна спирачка air-brake; \въздушенна струя current of air, air current, wind; метал. blast; \въздушенна терапия open-air treatment; \въздушенна тревога воен. air-raid alarm; \въздушенна флота air fleet, air force; \въздушенна част воен. air unit; \въздушенна яма air pocket; \въздушенни войски air force; \въздушенни съобщения aerial communications, air-service; \въздушенно нападение air-raid; \въздушенно пространство air space; по \въздушенна линия in a bee-line, as the crow flies;
    2. ( лек, безплътен) airy, light; ethereal; \въздушенна материя gossamer; • \въздушенни кули castles in the air; изпращам \въздушенна целувка blow a kiss, kiss o.’s hand to.
    * * *
    aeriform; air{ex}: air brake - въздушна спирачка; airy; ethereal; pneumatic; air valve - въздушна клапа; airway - въздушна линия;
    * * *
    1. (въжена линия за товари) a cable-carrier, an overhead line 2. 2, (лек, безплътен) airy, light;etherial 3. air (attr.), aerial 4. ВЪЗДУШЕН агрегат a compressed air unit 5. ВЪЗДУШЕН кораб aircraft 6. ВЪЗДУШЕН мост airlift 7. ВЪЗДУШЕН път вж. въздушна линия 8. ВЪЗДУШЕН тласък windage 9. български въздушни линии Bulgarian airlines 10. въздушна война air/aerial warfare 11. въздушна връзка airlink 12. въздушна железница an overhead railway 13. въздушна клапа an air valve 14. въздушна линия airline, air-route;airway 15. въздушна материя gossamer 16. въздушна помпа air-pump 17. въздушна поща air mail 18. въздушна спирачка air-brake 19. въздушна струя а current of air, an air current, wind 20. въздушна терапия open-air treatment 21. въздушна тревога an air-raid alarm 22. въздушна флота an air fleet, an air force 23. въздушна част воен. an air unit 24. въздушна яма an air pocket 25. въздушни войски air force 26. въздушни кули castles in the air 27. въздушни съобщения aerial communications, air-service 28. въздушно нападение an air-raid 29. въздушно пространство air space 30. метал, blast 31. по въздушна линия in a bee-line, as the crow flies 32. пращам въздушна целувка blow a kiss, kiss o.'s hand to 33. тех. pneumatic

    Български-английски речник > въздушен

  • 16 пазар

    market
    (пазарище) market-place
    пазар в. Ориента baza (a)r
    пазар на открито on open-air reign/world market
    Общият пазар the Common Market
    слаб пазар a dull/quiet market
    оживен пазар a brisk market
    стоки, които се намират на пазара goods available for sale
    стоки с добър пазар goods easily disposed of/marketable/salable
    току-що пуснат на пазара only just come on the market
    на пазара in/on the market
    на световния пазар on the world market
    излизам по пазар, отивам на пазар go shopping
    излязъл съм по пазар, по пазар съм be out shopping
    става пазар market is held
    отивам на пазар a go to the market, go marketing
    нося/донасям/зандсям/пращам на пазар a carry/bring/take/send to market
    пускам на пазара put on the market
    хвърлям на пазар a fling on the market
    явявам се на пазар a appear/come on the market, become available
    купувам от пазара buy on the market, get in the market
    продавам на пазара sell on the market
    тия стоки лесно намират пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods
    * * *
    паза̀р,
    м., -и, (два) паза̀ра market; ( пазарище) market-place; вътрешен/външен \пазар home/foreign market; който още не се намира на \пазара not yet available; купувам от \пазара buy on the market, get in the market; на \пазара in/on the market; Общият \пазар the Common Market; оживен \пазар brisk market; отивам на \пазар go shopping; \пазар в Ориента baza(a)r; \пазар на гишето” over-the-counter market, съкр. OTC; \пазар на открито open-air market; разрушаване на \пазара market disruption; слаб \пазар dull/quiet market; става \пазар market is held; стоки с добър \пазар goods easily disposed of/marketable/salable; тези стоки лесно намират \пазар these goods command a ready sale, there is a good market for these goods; току-що пуснат на \пазара only just come on the market; хвърлям на \пазара fling on the market; чанта за \пазар shopping-bag.
    * * *
    market: currency пазар - валутен пазар, brisk пазар - оживен пазар, There is no пазар for such goods - За такива стоки няма пазар, go to the пазар - отивам на пазара; mart (поет.); bazaar; emporium; market-place (открит)
    * * *
    1. (пазарище) market-place 2. market 3. Общият ПАЗАР the Common Market 4. ПАЗАР в. Ориента baza(a)r 5. ПАЗАР на открито on open-air reign/world market 6. излизам по ПАЗАР, отивам на ПАЗАР go shopping 7. излязал съм по ПАЗАР, по ПАЗАР съм be out shopping 8. който още не се намира на ПАЗАРа not yet available 9. купувам от ПАЗАРа buy on the market, get in the market 10. на ПАЗАРа in/on the market 11. на световния ПАЗАР on the world market 12. нося/донасям/зандсям/пращам на ПАЗАР а carry/bring/take/send to market 13. оживен ПАЗАР a brisk market 14. отивам на ПАЗАР a go to the market, go marketing 15. паричен ПАЗАР money market 16. продавам на ПАЗАРа sell on the market 17. пускам на ПАЗАРa put on the market 18. пускане на ПАЗАРа marketing 19. слаб ПАЗАР a dull/quiet market 20. става ПАЗАР market is held 21. стоки с добър ПАЗАР goods easily disposed of/ marketable/salable 22. стоки, които се намират на ПАЗАРа goods available for sale 23. тия стоки лесно намират ПАЗАР these goods command a ready sale, there is a good market for these goods 24. току-що пуснат на ПАЗАРа only just come on the market 25. хвърлям на ПАЗАР a fling on the market 26. чанта за ПАЗАР shopping-bag 27. явявам се на ПАЗАР a appear/ come on the market, become available

    Български-английски речник > пазар

  • 17 печат

    1. seal
    прен. (отпечатък) stamp
    държавен печат state/great seal
    гумен печат rubber-stamp
    слагам/удрям печат на (rubber-)stamp, put/set/affix a. seal to
    слагам печата си на прен. leave an impress on
    нося печата на прен. bear the stamp/seal/impress of; be marked for
    той носи печата на ранна смърт he is marked for early death
    2. (печатане) print (ing), press
    под печат in the press, at the printer's
    приготвям за печат prepare for the printer's
    подписвам за печат sign/stamp "ready for printing"
    пращам за печат send to press/to the printer's
    бивам даден за печат go to press/the printer's
    излизам от печат come off the press, leave the printer's, come out, be published
    3. (шрифт) print, type, ( вид печат) printing
    дребен/ситен/едър печат small/large print
    колона със ситен печат a closely printed column
    висок letterpress/relief printing, дълбок печат intaglio printing
    плосък печат flat (-bed)/plane printing
    цветен печат colour printing
    чист печат fine printing
    4. (периодичен печат, преса) press
    свобода на печата freedom of the press
    отдел за печата news-department
    пропаганда, чрез печат а и радиото propaganda by press and radio
    * * *
    печа̀т,
    м., -и, (два) печа̀та 1. seal; прен. ( отпечатък) stamp; гумен \печат rubber-stamp; държавен \печат state seal; контролен \печат hallmark; слагам \печата си на прен. leave an impress on; слагам/удрям \печат на stamp, put/set/affix a seal to; той носи \печата на ранна смърт he is marked for early death;
    2. само ед. ( печатане) print(ing), press; бивам даден за \печат go to press/the printer’s; излизам от \печат come off the press, come out, be published; книгата е под \печат the book is now printing; под \печат in the press, at the printer’s; подготвям за \печат prepare for the printer’s; току-що излязъл от \печат just off the press;
    3. само ед. ( шрифт) print, type, ( вид печат) printing; висок \печат letterpress/relief printing; дребен/ситен/едър \печат small/large print; дълбок \печат intaglio printing; колона със ситен \печат closely printed column; плосък \печат flat(-bed)/plane printing; цветен \печат colour printing; чист \печат fine printing;
    4. само ед. ( периодичен печат, преса) press; закон за \печата press law; отдел за \печата news-department; получавам благоприятни отзиви в \печата have/get a good/favourable press; преглед на \печата press review.
    * * *
    seal: put a печат to... - слагам печат на...; cachet; chop; press (и вестници): go of the печат - излизам от печат, send to press - изпращам за печат, make a печат review - правя преглед на печата; impress (и прен.); mark; print; stamp (и прен.)
    * * *
    1. (периодичен печат, преса) press 2. (печатане) print(ing), press 3. (шрифт) print, type, (вид печат) printing 4. seal 5. бивам даден за ПЕЧАТ go to press/ the printer's 6. висок letterpress/relief printing, дълбок ПЕЧАТ intaglio printing 7. гумен ПЕЧАТ rubber-stamp 8. дребен/ситен/едър ПЕЧАТ small/large print 9. държавен ПЕЧАТ state/great seal 10. закон за ПЕЧАТа a press law 11. излизам от ПЕЧАТ come off the press, leave the printer's, come out, be published 12. колона със ситен ПЕЧАТ a closely printed column 13. нося ПЕЧАТа на прен. bear the stamp/seal/impress of;be marked for 14. отдел за ПЕЧАТа news-department 15. периодичен ПЕЧАТ periodicals. 16. плосък ПЕЧАТ flat(-bed)/plane printing 17. под ПЕЧАТ in the press, at the printer's 18. подписвам за ПЕЧАТ sign/stamp "ready for printing" 19. получавам благоприятни отзиви в ПЕЧАТа have/get a good/favourable press 20. пращам за ПЕЧАТ send to press/to the printer's 21. преглед на ПЕЧАТa a press review 22. прен. (отпечатък) stamp 23. приготвям за ПЕЧАТ prepare for the printer's 24. пропаганда, чрез ПЕЧАТ а и радиото propaganda by press and radio 25. свобода на ПЕЧАТа freedom of the press 26. слагам ПЕЧАТа си на прен. leave an impress on 27. слагам/удрям ПЕЧАТ на (rubber-)stamp, put/set/affix a. seal to 28. той носи ПЕЧАТa на ранна смърт he is marked for early death 29. току що излязъл от ПЕЧАТ just off the press 30. цветен ПЕЧАТ colour printing 31. чист ПЕЧАТ fine printing

    Български-английски речник > печат

  • 18 по

    1. (върху) on, over
    ходя по тревата walk on the grass
    той пътува по цялата страна he travels all over the country
    удрям по главата strike on the head
    вървя по пътя walk along the road
    (по наклон) up, down
    качвам се/слизам по стълбата go up/down the stairs
    вървя по следите на follow the footprints of; trail (s.o.)
    2. (no повърхността на) on, over, in
    търкалям се по пода roll on the floor; lie about/on the floor
    удрям с юмрук по масата strike o.'s fist on the table
    пляскам по лицето/гърба slap in the face/on the back
    плъзгам се по повърхността skim over the surface
    по лицето му се явя усмивка a smile spread over his face
    3. (според) according to
    по мое мнение in my opinion, to my mind
    по план according to plan
    по разписание according to schedule
    работя по програма work to a programme
    решавам по съвест decide according to o.'s conscience
    обличам се по модата dress in fashion
    по европейски (образец) after the European fashion
    по закон in law
    по подозрение on suspicion
    по настояване/молба/покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of
    работя по договор work under contract
    5. (сред) among
    болест по добитъка a disease among cattle
    6. (чрез, посредством, по отношение на, като се съди по by) through
    по суша/море/въздух by land/sea/air
    по пощата by post
    по радиото/телефона over the radio/telephone
    по заповед by order
    по право by right
    по задължение from a sense of duty, out of duty
    по природа/кръв by nature/blood
    по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter
    по грешка by mistake
    по никакъв начин by no means
    по някакъв начин in some way
    по този начин in this way; thus
    по споразумение by appointment
    по име by name
    по произход by origin
    водя се по go by
    съдя по judge by
    съдя по външността judge by appearances
    пращам по пощата send through the post/by post
    не по моя вина through no fault of mine
    по недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight
    по невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness
    по болест through illness
    отпуска по болест sick-leave
    по тази причина for this reason
    по негово внушение at his suggestion
    по общо съгласие through/by general consent
    по навик out of habit
    по силата на навика from force of habit
    8.(за начин, език и пр.) in
    по английски in English
    по риза in o.'s shirtsleeves
    по чехли in slippers
    9. (за стреляме, насочване) at, on, for
    по адрес на aimed at, meant for
    стрелям по някого shoot at s.o.
    хвърлям камък по кучето throw a stone at a dog
    по автори under authors
    11. (около, по време на) about, at
    по това време about/at this/that time
    по Нова година about New Year
    по празниците during the holidays
    по време на during; at the time of
    по здрач at dusk
    по обед at noon
    по вечеря in the evening; at supper time
    по цели дни days on end
    по цели часове for hours on end
    давам по едно на всекиго give one each
    маршируваме по двама march two by two
    по двама наведнаж two at a time
    по двама и трима in twos and threes
    малко по-малко little by little
    едни по един one by one
    по пет лева броя at five levs each
    пет по пет five times five
    пет, умножено по пет five multiplied by five
    13. (за скорост, цена и пр.) at
    * * *
    по,
    предл.
    1. ( върху) on, over; ( протежение на ­ хоризонтално) along; вървя \по следите на follow the footprints of; trail (s.o.); качвам се/слизам \по стълбата go up/down the stairs; ходя \по тревата walk on the grass; (по наклон) up, down;
    2. (по повърхността на) on, over, in; плъзгам се \по повърхността skim over the surface; \по лицето му се яви усмивка a smile spread over his face; търкалям се \по пода roll on the floor;
    3. ( според) according to; \по европейски ( образец) after the European fashion; \по закон in law; \по мое мнение in my opinion, to my mind; работя \по програма work to a programme;
    4. ( въз основа на) on, at; \по настояване на at the insistence of; \по подозрение on suspicion; работя \по договор work under contract;
    5. ( сред) among; болест \по добитъка a disease among cattle;
    6. ( чрез; посредством; по отношение на; като се съди по) by, through; водя се \по go by; \по задължение from a sense of duty, out of duty; \по заповед by order; \по никакъв начин by no means; \по радиото/телефона over the radio/telephone; \по суша by land; \по този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter;
    7. ( вследствие на) through, by; не \по моя вина through no fault of mine; \по навик out of habit; \по недоглеждане through inadvertence, inadvertently, by an oversight; \по тази причина for this reason;
    8. (за начин, език и пр.) in; \по английски in English; \по риза in o.’s shirtsleeves; \по чорапи in o.’s stocking feet; специализирам се \по specialize in;
    9. (за стреляне, насочване) at, on, for;
    10. (за нареждане на материали) under; \по автори under authors;
    11. ( около, по време на) about, at; \по Нова година about New Year; \по празниците during the holidays; \по цели дни days on end; \по цели часове for hours on end;
    12. ( разпределение) by; един \по един one by one; малко \по малко little by little; пет \по пет five times five; пет, умножено \по пет five multiplied by five; \по двама и трима in twos and threes; \по двама наведнъж two at a time;
    13. (за скорост, цена и пр.) at; изминавам \по 5 километра в час go at the rate of 5 kilometres per hour; купих ги/продадох ги \по триста лева дузината I bought/sold them at three hundred levs a dozen;
    14. ( специалност) of, in; професор \по история professor of/in history.
    ——————
    част. (за образуване на сравн. ст. на прил., нареч. и наречни изрази) more; -er; \по-дълъг longer; \по-лесен easier; \по-хубав more handsome/beautiful.
    * * *
    1. (no наклон) up, down 2. (no повърхността на) on, over, in 3. (вследствие на) through, by 4. (въз основа на) on, at 5. (върху) on, over 6. (за нареждане на материали) under 7. (за начин, език и пр.) in 8. (за стреляме, насочване) at, on, for 9. (протежение на- хоризонтално) along 10. (според) according to 11. (сред) among 12. (чрез: посредством 13. 1 (за скорост, цена и пр.) at 14. 1 (около, по време на) about, at 15. 1 (разпределение) by 16. 14 17. Пo Нова година about New Year 18. Пo автори under authors 19. Пo адрес на aimed at, meant for 20. Пo английски in English 21. Пo болест through illness 22. Пo вечеря in the evening;at supper time 23. Пo време на during;at the time of 24. Пo грешка by mistake 25. Пo двама и трима in twos and threes 26. Пo двама наведнаж two at a time 27. Пo европейски (образец) after the European fashion 28. Пo задължение from a sense of duty, out of duty 29. Пo закон in law 30. Пo заповед by order 31. Пo здрач at dusk 32. Пo име by name 33. Пo лицето му се явя усмивка a smile spread over his face 34. Пo мое мнение in my opinion, to my mind 35. Пo навик out of habit 36. Пo настояване/молба/ покана н пр. на at the insistence/request/invitation etc. of 37. Пo невнимание/разсеяност through carelessness/absent-mindedness 38. Пo негово внушение at his suggestion 39. Пo недоглеждате through inadvertance, inadvertently, by an oversight 40. Пo никакъв начин by no means 41. Пo някакъв начин in some way 42. Пo обед at noon 43. Пo общо съгласие through/ by general consent 44. Пo пет лева броя at five levs each 45. Пo план according to plan 46. Пo подозрение on suspicion 47. Пo пощата by post 48. Пo право by right 49. Пo празниците during the holidays 50. Пo природа/кръв by nature/blood 51. Пo произход by origin 52. Пo радиото/телефона over the radio/telephone 53. Пo разписание according to schedule 54. Пo риза in o.'s shirtsleeves 55. Пo силата на навика from force of habit 56. Пo споразумение by appointment 57. Пo суша/море/въздух by land/sea/air 58. Пo тази причина for this reason 59. Пo това време about/at this/that time 60. Пo този въпрос се отнесете до него see/address him on/about this matter 61. Пo този начин in this way;thus 62. Пo цели дни days on end 63. Пo цели часове for hours on end 64. Пo чехли in slippers 65. болест Пo добитъка a disease among cattle 66. водя се Пo go by 67. вървя Пo пътя walk along the road 68. вървя Пo следите на follow the footprints of;trail (s. o.) 69. давам Пo едно на всекиго give one each 70. едни Пo един one by one 71. изминавам Пo 72. като се съди no) by, through 73. качвам се/слизам Пo стълбата go up/down the stairs 74. малко Пo малко little by little 75. маршируваме Пo двама march two by two 76. не Пo моя вина through no fault of mine 77. обличам се Пo модата dress in fashion 78. отпуска Пo болест sick-leave 79. пет Пo пет five times five 80. пет, умножено Пo пет five multiplied by five 81. плъзгам се Пo повърхността skim over the surface 82. пляскам Пo лицето/гърба slap in the face/on the back 83. по отношение на 84. пращам Пo пощата send through the post/by post 85. работя Пo договор work under contract 86. работя Пo програма work to a programme 87. решавам Пo съвест decide according to o.'s conscience 88. специализирам се Пo specialize in 89. стрелям Пo някого shoot at s.o. 90. съдя Пo judge by 91. съдя Пo външността judge by appearances 92. той пътува Пo цялата страна he travels all over the country 93. търкалям се Пo пода roll on the floor;lie about/on the floor 94. удрям Пo главата strike on the head 95. удрям с юмрук Пo масата strike o.'s fist on the table 96. хвърлям камък Пo кучето throw a stone at a dog 97. ходя Пo тревата walk on the grass

    Български-английски речник > по

  • 19 поздрав

    greeting; salute, salutation
    с поздрав with kind regards
    пращам поздрав send o.'s (best) regards (на to)
    предай и моя поздрав remember me to her, give her my kind/best regards, pass on my kind/best regards to her
    поднасям/предавам поздрави на bring/convey greetings to
    свалям си шапката за поздрав raise o.'s hat in greeting.; lean
    * * *
    по̀здрав,
    м., -и, (два) по̀здрава greeting; salute, salutation; изпращам \поздрав send o.’s (best) regards (на to); отвръщам на \поздрав return a greeting; поднасям/предавам \поздрави на bring/convey greetings to; предай ѝ моя \поздрав remember me to her, give her my kind/best regards, pass on my kind/best regards to her; commend me to her; с \поздрав with kind regards.
    * * *
    1. c ПОЗДРАВ with kind regards 2. greeting;salute, salutation 3. отвръщам на ПОЗДРАВ return a greeting 4. поднасям/ предавам ПОЗДРАВи на bring/convey greetings to 5. пращам ПОЗДРАВ send o.'s (best) regards (на to) 6. предай и моя ПОЗДРАВ remember me to her, give her my kind/best regards, pass on my kind/best regards to her 7. свалям си шапката за ПОЗДРАВ raise o.'s hat in greeting.;lean

    Български-английски речник > поздрав

  • 20 пост-рестант

    to be (held till) called for; poste restante
    пращам писмо пост-рестант send a letter poste restante
    * * *
    1. to be (held till) called for;poste restante 2. пращам писмо ПОСТ-РЕСТАНТ send a letter poste restante

    Български-английски речник > пост-рестант

См. также в других словарях:

  • пращам — гл. изпращам, разпращам, разпръсквам, пръскам, разхвърлям гл. отпращам, провеждам, изпровождам, експедирам гл. мятам, хвърлям, запращам …   Български синонимен речник

  • заточавам — гл. изгонвам, пропъждам, пращам на изгнание, пращам на заточение, уединявам …   Български синонимен речник

  • поздравявам — гл. приветствувам, пращам поздрав, пращам много здраве, изразявам почит гл. честитя …   Български синонимен речник

  • адресирам — гл. изпращам, отправям, насочвам, пращам на адрес …   Български синонимен речник

  • делегирам — гл. изпращам, пращам гл. упълномощавам, овластявам …   Български синонимен речник

  • експедирам — гл. пращам, изпращам, насочвам, отправям, разпращам, изпровождам гл. гоня, прогонвам, пропъждам, изпъждам, изгонвам, отпращам гл. препращам …   Български синонимен речник

  • запокитвам — гл. захвърлям, хвърлям, пращам, запращам, мятам, отмятам, отхвърлям, отблъсвам, прехвърлям, изхвърлям, премятам, замятам, джасвам гл. изоставям, напущам, оставям, зарязвам гл. блъскам, тласкам, тръшкам гл. подавам …   Български синонимен речник

  • запращам — гл. захвърлям, хвърлям, пращам, мятам, запокитвам, отмятам, отхвърлям, отблъсвам, прехвърлям, изхвърлям, премятам, замятам, джасвам гл. изоставям, напущам, оставям, зарязвам гл. блъскам, тласкам, тръшкам гл. подавам гл. подхвърлям …   Български синонимен речник

  • захвърлям — гл. хвърлям, пращам, запращам, мятам, запокитвам, отмятам, отхвърлям, отблъсвам, прехвърлям, изхвърлям, премятам, замятам, джасвам гл. изоставям, напущам, оставям, зарязвам …   Български синонимен речник

  • измамвам — гл. лъжа, излъгвам, подлъгвам, прилъгвам, изигравам, изхитрям, надхитрям, заблуждавам, държа в заблуда, привличам, подмамвам, примамвам, мамя, баламосвам, пращам за зелен хайвер гл. съблазнявам, изкушавам, прелъстявам, излъстявам, пленявам гл.… …   Български синонимен речник

  • изпращам — гл. пращам, провеждам, изпровождам, отпращам, препращам, отправям, експедирам гл. пръскам, разпръсквам, разпращам гл. съпровождам, съпътствувам, придружавам гл. командировам …   Български синонимен речник

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»